讀書不作儒生酸,躍馬西入金城關(guān)。
出自宋代謝逸的《送董元達(dá)》
讀書不作儒生酸,躍馬西入金城關(guān)。
塞垣苦寒風(fēng)氣惡,歸來面皺須眉斑。
先皇召見延和殿,議論慷慨天開顏。
謗書盈篋不復(fù)辯,脫身來看江南山。
長江滾滾蛟龍怒,扁舟此去何當(dāng)還?
大梁城里定相見,玉川破屋應(yīng)數(shù)間。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
讀盡了詩書,你毫無腐儒的酸氣;投筆從戎,躍馬在西北邊關(guān)。
邊塞的氣候惡劣,寒風(fēng)凜冽,你回來時,滿面皺紋,須眉已斑。
先皇帝在延和殿召見,你慷慨激昂,縱橫議論,得到了皇上的激賞。
可惜誹謗你的人太多,難以置辯,有功難封,你流落到江南,來賞玩這里的青山。
長江滾滾東去,下有蛟龍發(fā)怒,掀起波浪;你這次乘著扁舟離去,何時才能回還?
日后我們在大梁城中定能再見,那時你必然還是牢守節(jié)操,家中只有破屋數(shù)間。
注釋
1.董元達(dá):不詳。從詩中看,是位立功邊疆的將領(lǐng)。《漫叟詩話》說他“老死布衣”。
2.酸:寒酸、迂腐。
3.金城關(guān):金城,地名,在今甘肅蘭州西北,是宋與西夏交界處重要關(guān)口。
4.塞垣:關(guān)塞。這里指西北邊防地帶。
5.風(fēng)氣:氣候。
6.須眉:胡子和眉毛。
7.先皇:指宋神宗。
8.延和殿:宋代宮殿名?!端问?middot;地理志》:“崇政殿后有景福殿,其西,有殿北向,曰延和,便坐殿也。”宋神宗時,龍圖閣直學(xué)士李柬之致仕,神宗特召見他于延和殿。
9.議論:對人或事物所發(fā)表的評論性意見或言論。
10.天開顏:意思是讓天子龍顏大開。
11.謗書盈篋:《戰(zhàn)國策·秦策》:“魏文侯令樂羊?qū)?,攻中山,三年而拔之。樂羊反而語功,文侯示之謗書一篋。”謗書,誹謗他人的奏章。
12.大梁:即汴京,今開封。
13.玉川破屋應(yīng)數(shù)間:唐盧仝,號玉川子。家中貧窮。“破屋數(shù)間”,語本韓愈《寄盧仝》:“玉川先生洛城里,破屋數(shù)間而已矣。“