商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)之習(xí)俗偏差
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:934 次 日期:2015-01-26 16:49:41
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)之習(xí)俗偏差”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

公關(guān)部主任Janet Liu召集下屬開(kāi)會(huì),詢(xún)問(wèn)中東代表團(tuán)的活動(dòng)安排。上次說(shuō)到,不同宗教有不同的飲食習(xí)慣:穆斯林吃Halal, 猶太人吃 Kosher。讓我們聽(tīng)聽(tīng)Janet還有什么建議。

Janet Liu: And you might also want to reconsider the trip to the Karaoke bar. Muslims are forbidden to drink alcohol, although Jewish people can.

P: Wow, thanks for the info. We almost committed quite the social faux pas!

Janet提醒Silvia和Pete,穆斯林不喝酒,所以去酒吧唱卡拉OK恐怕有問(wèn)題。Pete說(shuō)自己差點(diǎn)兒犯了social faux pas社交錯(cuò)誤。

J: I did the same thing early in my career when I took a group of Indian businesspeople to a Chinese restaurant. It turned out half of them were vegetarian Hindus.

S: I'll fire off an email to both groups today to inquire about their dietary preferences.

P: And I'll try to find a nice piano lounge where they can either drink alcohol or other beverages.

Janet承認(rèn),自己剛出道的時(shí)候也犯過(guò)錯(cuò)誤,把印度人帶到中國(guó)餐館去吃飯,結(jié)果發(fā)現(xiàn)其中一半人是印度教徒,吃素。Silvia說(shuō),她會(huì)發(fā)電子郵件,fire off an email 給客人,詢(xún)問(wèn)他們有什么特殊的飲食要求。Pete說(shuō),會(huì)重新找個(gè)既能喝酒,也有其他飲料的地方。

J: For future reference, you should always consider the culture of your visitors and try to adapt as much as possible to them. These people are our honored guests and it would have been terrible to offend them.

S: Absolutely, boss.

P: Yes, good points.

S: But what if we can't find a restaurant with Halal or Kosher food?

J: Check with them first, but one way to make sure everything is OK is to go to a vegetarian restaurant. Can't go too wrong with vegetables.

Janet建議說(shuō),實(shí)在不行,就找一家素食館,肯定不會(huì)錯(cuò)。

P: I was just thinking: maybe I should check if the hotels allow smoking in the rooms or not. I'll send an email to ask if any of the group are smokers.

J: Good thinking. OK, I got to run. Keep me posted on the restaurant issue.

S: We were thinking of a pen set made of jade with a gold trim. The set is embossed with the name of the seminar and each participant's name.

P: Absolutely.

S: Wow, Pete. We really dodged a bullet there!

P: Well, as the old saying goes, "You live and you learn."

Pete忽然想到,客人里可能有人抽煙,所以要問(wèn)問(wèn)旅店是否允許吸煙。Janet臨走時(shí)說(shuō)I got to run. 我得趕緊走了。她還說(shuō),Keep me posted.有消息隨時(shí)告訴我。

Janet走后,Silvia說(shuō),We really dodged a bullet. 躲過(guò)了一個(gè)槍子兒,意思是真懸,差點(diǎn)出錯(cuò)!Pete的回答是 "You live and you learn." 活到老學(xué)到老。

更多信息請(qǐng)查看職場(chǎng)商務(wù)

更多信息請(qǐng)查看職場(chǎng)商務(wù)
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)之習(xí)俗偏差
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢(xún)回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的正式信息和咨詢(xún)?yōu)闇?zhǔn)!
相關(guān)閱讀職場(chǎng)商務(wù)

2025國(guó)考·省考課程試聽(tīng)報(bào)名

  • 報(bào)班類(lèi)型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢(xún) | 簡(jiǎn)要咨詢(xún)須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專(zhuān)用圖標(biāo)
聯(lián)系電話(huà):0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢(xún)關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢(xún)QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專(zhuān)用圖標(biāo)