【拼音】wéi shé huà zú
【成語(yǔ)故事】楚國(guó)有個(gè)專管祭祀的官員,春祭以后倒一杯酒給手下人,因人多酒少不夠分,就想出誰(shuí)先畫好蛇就喝酒的辦法,有一個(gè)人第一個(gè)把蛇畫好了,見(jiàn)其他人還沒(méi)有畫完,就在已畫好的蛇上加了兩只腳,讓人啼笑皆非。
【出處】楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:‘?dāng)?shù)人飲之不足,一人飲之有余;請(qǐng)畫地為蛇,先成者飲酒。’一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:‘吾能為之足。’未成,一人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇固無(wú)足,子安能為之《戰(zhàn)國(guó)策·齊策二》
【解釋】比喻做事節(jié)外生枝,不但無(wú)益,反而害事。
【用法】作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、賓語(yǔ);用于處事
【相近詞】為蛇添足、畫蛇添足
【成語(yǔ)舉例】為蛇畫足,終傾國(guó)本。《隋書·楊素傳論》
更多信息請(qǐng)查看成語(yǔ)故事