【原文】能脫俗便是奇,作意尚奇者,不為奇而為異;不合污便是清,絕俗求清者,不為清而為激。
【譯文】思想超越一般的人就是奇人,那種故意標(biāo)新立異的人并非奇人而是怪異;不肯跟人同流合污就算清高,可是為了表示自己清高而和世人斷絕來往,那并不是清高而是偏激。
【解說】當(dāng)一種新的思潮涌現(xiàn)時,人們對不破不立的觀點很欣賞,行動上往往有時有過之而無不及。錢玄同當(dāng)年便有奇異之趣,文化要革新,不但古文改成白話文,最好漢字也要拉丁化。為了表示敢對自己的怪論負(fù)責(zé),錢老干脆用名“金心異”。半個多世紀(jì)后,計算機(jī)錄入技術(shù)初興,有人又高呼漢字不行,不適合往計算機(jī)里邊輸,為適應(yīng)信息化,再倡漢字拉丁化,真是清論高論奇論怪論。結(jié)果如何呢?南陽出了個王永民,把漢字編排得井然有序,鍵盤錄入比英文還快,怪論自此消失。
【例解】漢文帝愛民 下遺詔薄葬漢文帝的生活十分節(jié)儉,他當(dāng)皇帝23年,宮室、園林、狗馬、服飾和御用器具都沒有什么增加。有一次,他曾打算建造一個露臺(涼臺),經(jīng)工匠一算,要花費黃金100斤,相當(dāng)于當(dāng)時19戶中等百姓的家產(chǎn)。文帝自覺過于奢侈,于是決定不建。文帝自己經(jīng)常穿的是粗糙的絲綢衣服,就連他寵愛的慎夫人,衣服長度也不能拖到地面。他用的幃帳也沒有繡花。文帝以忠厚淳樸為天下作出了榜樣。文帝反對厚葬,要求薄葬,認(rèn)為厚葬勞民傷財。他在為自己建造陵墓灞陵時,都用瓦器,不準(zhǔn)用金、銀、銅、錫等貴重的金屬作裝飾,不準(zhǔn)修造高大的墳?zāi)?,而是順著山陵形勢,挖掘洞穴,以不煩擾民生。他在遺詔中說:“天下萬物,既然有生,必然有死。死是天地間自然的道理,萬物自然的歸宿,有什么悲哀?當(dāng)今之世,人們都慶幸活命,厭惡死亡,實行奢侈的葬禮,造成一種嚴(yán)重的浪費。為了陪葬豐富,弄得傾家蕩產(chǎn),因為守喪的時間太長,以致全家的生活都受到傷害。我不贊成這樣做。我既缺乏品德,對人民又沒有什么幫助,而今去也,即叫人民如此待我,怎么對得起天下?”“我不令天下官民,遺詔頒布之后,哭臨祭禮,以三天為限。三天之后,解除喪服……凡是哭臨祭禮的,不必赤腳。頭系的麻巾,腳扎的麻繩,長度都不要超過三寸。出殯時,不要出動篷車和軍隊,不要發(fā)動人民到宮殿哭泣……”“灞陵山川,仍保持原狀,不要更改。我的姬妾,夫人以下直到少使,都送她們出宮回家?!毕駶h文帝這樣崇尚節(jié)儉,遺詔自己死后薄葬,以免勞民傷財?shù)姆饨ǖ弁?,在歷史上是罕見的。
更多信息請查看文言文閱讀