古文觀止卷三 漢文 報(bào)任安書(shū)
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:2270 次 日期:2014-11-10 13:48:27
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“古文觀止卷三 漢文 報(bào)任安書(shū)”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

司馬遷【題解】任安,字少卿,滎陽(yáng)(今河南?。┤?,曾任北軍使者護(hù)軍、益州刺史等職。司馬遷任中書(shū)令時(shí),任安寫信希望他“推賢進(jìn)士”。時(shí)隔不久,任安因事下獄,已判死刑,于是司馬遷寫了這封回信。司馬遷在信中闡明他無(wú)法“推賢進(jìn)士”的原因是自己已身受宮刑的奇恥大辱。信中還特別描述了李陵深陷匈奴的壯烈戰(zhàn)斗場(chǎng)面,不僅說(shuō)明了李陵降匈奴的不得已,更強(qiáng)調(diào)自己受宮刑乃是千古奇冤,從而揭露了漢武帝的喜怒無(wú)常、是非不明,并提出了進(jìn)步的生死觀,表現(xiàn)了其為實(shí)現(xiàn)理想而堅(jiān)韌不拔的戰(zhàn)斗精神。

【一段】太史公牛馬走①司馬遷再拜言。少卿足下:曩②者辱賜書(shū),教以慎于接物,推賢進(jìn)士為務(wù)。意氣勤勤懇懇,若望仆不相師,而用流俗人之言,仆非敢如此也。仆雖罷駑③,亦嘗側(cè)聞④長(zhǎng)者之遺風(fēng)矣。顧自以為身殘?zhí)幏x⑤,動(dòng)而見(jiàn)尤,欲益反損,是以獨(dú)抑郁而誰(shuí)與語(yǔ)?諺曰:“誰(shuí)為為之,孰令聽(tīng)之?”蓋鐘子期死,伯牙終身不復(fù)鼓琴⑥。何則?士為知己者用,女為說(shuō)己者容⑦。若仆大質(zhì)⑧已虧缺矣,雖才懷隨、和,行若由、夷⑨,終不可以為榮,適足以見(jiàn)笑而自點(diǎn)耳。書(shū)辭宜答,會(huì)東從上來(lái),又迫賤事,相見(jiàn)日淺,卒卒無(wú)須臾之閑,得竭志意。今少卿抱不測(cè)之罪,涉旬月,迫季冬。仆又薄從上雍,恐卒然不可為諱,是仆終已不得舒憤懣以曉左右,則長(zhǎng)逝者魂魄,私恨無(wú)窮。請(qǐng)略陳固陋。闕然久不報(bào),幸勿為過(guò)。

【注釋】①牛馬走:像牛馬般的供驅(qū)使。②曩(nǎnɡ):從前。③罷駑:才能低劣。罷,同“?!?。駑,劣馬。④側(cè)聞:側(cè)身傾聽(tīng)。⑤身殘?zhí)幏x:指受宮刑。⑥“蓋鐘子期”二句:鐘子期、伯牙均為春秋楚國(guó)人。伯牙鼓琴,鐘子期為知音。鐘子期死后,伯牙破琴絕弦,終身不再?gòu)椙佟"摺笆繛椤倍洌阂?jiàn)《戰(zhàn)國(guó)策·趙策》。⑧大質(zhì):此處指身體。⑨隨、和:指隨侯珠、和氏璧。此處喻杰出才能。點(diǎn):污辱。東從上來(lái):隨漢武帝從東方歸來(lái)。卒卒:匆忙、倉(cāng)促。不測(cè)之罪:死罪之婉稱。雍:地名,在今陜西省鳳翔縣南,乃武帝祭祀五帝之所。不可為諱:處死的婉稱。固陋:鄙陋。闕:間隔。

【譯文】太史公,愿為您效犬馬之勞的司馬遷再拜陳述。少卿足下:前些時(shí)承蒙您給我寫信,教導(dǎo)我要謹(jǐn)慎地待人接物,應(yīng)把推薦賢良人才做為己任。詞意與語(yǔ)言殷勤懇切,好像抱怨我沒(méi)有聽(tīng)從您的教誨,卻將您的話當(dāng)做世俗的偏見(jiàn),我是不敢這樣做的。我的才能雖然低下,但也曾經(jīng)聽(tīng)聞德高望重的長(zhǎng)者風(fēng)范。只是我感到自己身體殘缺、處于污穢恥辱的境地,稍有行動(dòng)就要受到指責(zé),想要做有益的事情,反而會(huì)導(dǎo)致不良后果,因此我獨(dú)自愁悶,沒(méi)處去訴說(shuō)自己的情懷。諺語(yǔ)說(shuō):“為誰(shuí)去做事?誰(shuí)來(lái)聽(tīng)從你?”鐘子期死了之后,伯牙就終身不再?gòu)椙?。這是為什么呢?士人為知己的人效力,女子都為喜愛(ài)自己的人打扮。像我這樣的人,身體已經(jīng)殘缺不全,即便自己的才能像隨侯珠和卞和玉那樣寶貴,品德像許由、伯夷那樣高尚,也終不能以此為榮,只足以被人恥笑、自取侮辱罷了。您給我寫信,本來(lái)早應(yīng)答復(fù),正趕上我侍從皇帝東巡歸來(lái),又忙了一些瑣碎事務(wù),與您見(jiàn)面既少,匆忙間又無(wú)一點(diǎn)空暇盡抒胸懷。如今您蒙受不測(cè)之罪,再過(guò)一個(gè)月就到了處決的日子了,那時(shí)我必須跟著皇帝到雍地去,恐怕您的不幸突然降臨,那樣,使我最終不能向您抒發(fā)憤懣的感情,而您在九泉之下,也一定會(huì)抱無(wú)窮的遺憾。請(qǐng)讓我簡(jiǎn)略陳述鄙陋的見(jiàn)解。時(shí)隔較久沒(méi)有給您寫回信,請(qǐng)您不要責(zé)怪我。

【二段】仆聞之:修身者,智之符也;愛(ài)施者,仁之端也;取予者,義之表也;恥辱者,勇之決也;立名者,行之極也。士有此五者,然后可以托于世,而列于君子之林矣。故禍莫僭于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于宮刑。刑余之人,無(wú)所比數(shù),非一世也,所從來(lái)遠(yuǎn)矣。昔衛(wèi)靈公與雍渠同載,孔子適陳;商鞅因景監(jiān)見(jiàn),趙良寒心;同子參乘,袁絲變色;自古而恥之。夫中材之人,事有關(guān)于宦豎,莫不傷氣,而況于慷慨之士乎?如今朝廷雖乏人,奈何令刀鋸之余,薦天下之豪俊哉?仆賴先人緒業(yè),得待罪輦轂下,二十余年矣。所以自惟:上之不能納忠效信,有奇策材力之譽(yù),自結(jié)明主;次之,又不能拾遺補(bǔ)闕,招賢進(jìn)能,顯巖穴之士;外之,不能備行伍,攻城野戰(zhàn),有斬將搴旗之功;下之,不能積日累勞,取尊官厚祿,以為宗族交游光寵。四者無(wú)一遂,茍合取容,無(wú)所短長(zhǎng)之效,可見(jiàn)于此矣。向者仆亦嘗廁下大夫之列,陪奉外廷末議,不以此時(shí)引綱維,盡思慮,今已虧形為掃除之隸,在阘茸之中,乃欲仰首伸眉,論列是非,不亦輕朝廷羞當(dāng)世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉?尚何言哉?

【注釋】端:開(kāi)端。衛(wèi)靈公:春秋時(shí)衛(wèi)國(guó)的君主。雍渠:衛(wèi)國(guó)的宦官。商鞅:戰(zhàn)國(guó)時(shí)衛(wèi)人,入秦后幫助秦孝公變法。景監(jiān):秦孝公寵幸的宦官。趙良:秦國(guó)的賢臣。同子:即漢文帝的宦官趙談。由于司馬遷的父親名談,此處避文諱。袁絲:即袁盎,漢文帝時(shí)任郎中,絲乃他的別號(hào)。豎:供役使之小臣。刀鋸之余:此處指受宮刑的人。緒業(yè):余業(yè)。指太史令的官職。這是司馬遷的父親留下來(lái)的。待罪輦轂下:在皇帝身邊任職。輦轂下,皇帝車駕左右。拾遺補(bǔ)闕:補(bǔ)正小的疏漏過(guò)失。巖穴之士:指隱居在山林巖穴的隱士。搴(qiān):拔。廁:忝列。外廷:本指皇帝與大臣議事的朝堂,這里指外朝官。綱維:國(guó)家法令。阘茸(lǘrónɡ):卑賤。

【譯文】我聽(tīng)說(shuō):修身,是智慧的表現(xiàn);樂(lè)于施舍財(cái)物幫助別人,是仁的開(kāi)端;知道如何對(duì)待取舍,是正義的表現(xiàn);懂得恥辱,是勇敢的先決條件;樹(shù)立美名,是品行的最高標(biāo)志。士人有這五種品德,然后才可以立身于世,列入君子之林。所以說(shuō)災(zāi)禍沒(méi)有比貪利更悲慘的了,悲哀沒(méi)有比傷心更痛苦的了,行為沒(méi)有比侮辱祖先更加難堪的了,恥辱沒(méi)有比受宮刑最為嚴(yán)重的了。受宮刑而后得到余生的人,是無(wú)法和一般人相提并論的,這種觀點(diǎn)已經(jīng)不是一世一代,長(zhǎng)期以來(lái)便是如此。從前衛(wèi)靈公和宦官雍渠同坐在一輛車子上,孔子就離開(kāi)衛(wèi)國(guó),到了陳國(guó);商鞅靠景監(jiān)的引見(jiàn)見(jiàn)到秦孝公,趙良便因此而寒心;宦官趙談陪文帝乘車出去,袁絲感到可恥,因而發(fā)怒;這說(shuō)明自古以來(lái)都是鄙視宦官的。即便是中等才能的人,事情如果與宦官有關(guān)系,就沒(méi)有不垂頭喪氣的,更何況那些慷慨激昂之士呢?現(xiàn)在朝廷盡管缺乏人才,又哪里用得著受過(guò)宮刑的人來(lái)推薦天下的英雄豪杰呢?我依靠先輩的事業(yè),能在皇帝左右做官,已經(jīng)有二十多年。所以我想:對(duì)上,不能進(jìn)獻(xiàn)忠信,獲得奇計(jì)才高的美譽(yù),以取得英明君主的賞識(shí);其次,又不能為皇帝拾遺補(bǔ)闕,推薦賢能,使隱居的賢人顯貴;對(duì)外,不能參加軍隊(duì),攻城野戰(zhàn),建立斬將奪旗的功勛;對(duì)下,不能通過(guò)長(zhǎng)年的功勞積累,取得高官厚祿,為宗族親友爭(zhēng)光。這四方面沒(méi)有一條實(shí)現(xiàn),只是勉強(qiáng)容身,并無(wú)尺寸之功,便由此可知了。從前我也曾置身于下大夫的行列,陪外廷官員,發(fā)表過(guò)一些微不足道的議論,沒(méi)有借那個(gè)時(shí)機(jī)根據(jù)朝廷法令,竭盡自己的才思,如今身體殘廢,成為被掃除的奴隸,處于卑下之中,還想昂首揚(yáng)眉,評(píng)論是非,豈不是輕視朝廷官員,羞辱當(dāng)今的賢士嗎?唉!唉!像我這樣的人還能說(shuō)什么呢?還能說(shuō)什么呢?

【三段】且事本末,未易明也。仆少負(fù)不羈之才,長(zhǎng)無(wú)鄉(xiāng)曲之譽(yù)。主上幸以先人之故,使得奏薄伎,出入周衛(wèi)之中。仆以為戴盆何以望天,故絕賓客之知,亡室家之業(yè),日夜思竭其不肖之才力,務(wù)一心營(yíng)職,以求親媚于主上,而事乃有大謬不然者!

【注釋】鄉(xiāng)曲:鄉(xiāng)里。周衛(wèi):皇帝身邊周密的護(hù)衛(wèi)。戴盆、望天:指無(wú)法同時(shí)實(shí)現(xiàn)的一對(duì)矛盾,既然專心公職,就沒(méi)有閑暇私交。

【譯文】況且事情的本末是不容易說(shuō)清楚的。我少年時(shí)自恃有超凡的才華,成年之后卻并沒(méi)有得到鄉(xiāng)里的贊譽(yù)。幸而皇上由于我父親的緣故,使我得以奉獻(xiàn)微薄的技藝,出入于宮廷之中。我以為頭上頂著盆怎能同時(shí)望見(jiàn)天?所以我謝絕了與賓客的交往,忘記了家庭的事情,日夜考慮竭盡自己低劣的才能,努力專心盡職,以求得皇帝的好感,然而事情卻截然不同!

【四段】夫仆與李陵俱居門下,素非能相善也。趣舍異路,未嘗銜杯酒,接殷勤之余歡。然仆觀其為人,自守奇士。事親孝,與士信,臨財(cái)廉,取與義,分別有讓,恭儉下人,常思奮不顧身,以殉國(guó)家之急。其素所蓄積也,仆以為有國(guó)士之風(fēng)。夫人臣出萬(wàn)死不顧一生之計(jì),赴公家之難,斯已奇矣。今舉事一不當(dāng),而全軀保妻子之臣,隨而媒蘗其短,仆誠(chéng)私心痛之。且李陵提步卒不滿五千,深踐戎馬之地,足歷王庭,垂餌虎口,橫挑強(qiáng)胡,仰億萬(wàn)之師,與單于連戰(zhàn)十有余日,所殺過(guò)當(dāng)。虜救死扶傷不給,旃裘之君長(zhǎng)咸震怖,乃悉征其左右賢王,舉引弓之人,一國(guó)共攻而圍之。轉(zhuǎn)斗千里,矢盡道窮,救兵不至,士卒死傷如積。然陵一呼勞軍,士無(wú)不起,躬自流涕,沫血飲泣,更張空謄,冒白刃,北向爭(zhēng)死敵者。陵未沒(méi)時(shí),使有來(lái)報(bào),漢公卿王侯,皆奉觴上壽。后數(shù)日,陵敗書(shū)聞,主上為之食不甘味,聽(tīng)朝不怡,大臣憂懼,不知所出。仆竊不自料其卑賤,見(jiàn)主上慘愴怛悼。誠(chéng)欲效其款款之愚。以為李陵素與士大夫絕甘分少,能得人之死力。雖古之名將,不能過(guò)也。身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當(dāng)而報(bào)于漢。事已無(wú)可奈何,其所摧敗,功亦足以暴于天下矣。仆懷欲陳之而未有路,適會(huì)召問(wèn),即以此指推言陵之功,欲以廣主上之意,塞睚眥之辭。未能盡明,明主不曉,以為仆沮貳師,而為李陵游說(shuō),遂下于理。拳拳之忠,終不能自列。因?yàn)檎_上,卒從吏議。家貧,貨賂不足以自贖,交游莫救視,左右親近,不為一言。身非木石,獨(dú)與法吏為伍,深幽囹圄之中,誰(shuí)可告訴者!此真少卿所親見(jiàn),仆行事豈不然乎?李陵既生降,頹其家聲,而仆又佴之蠶室,重為天下觀笑。悲夫!悲夫!事未易一二為俗人言也。

【注釋】李陵:字少卿。原為漢將,后降匈奴。趣舍:趨向廢棄。趣,同“趨”。國(guó)士:國(guó)內(nèi)推重的人才。媒蘗:亦作“媒孽”,釀酒藥,此處指夸大其事。單(chán)于:匈奴君主的稱呼。當(dāng):相當(dāng)于己方的兵員數(shù)。旃裘之君長(zhǎng):匈奴君主、官員。旃,同“氈”。左右賢王:僅次于單于的匈奴軍事首領(lǐng)。上壽:祝捷??羁睿簯┣兄覍?shí)。絕甘分少:有美食推讓給別人,分財(cái)物自己得最少一份。睚眥(yázì):怒目而視,喻憤怒。沮:詆毀。貳師:指李廣利,時(shí)任貳師將軍。他是漢武帝寵妃李夫人的哥哥,對(duì)李陵陷圍兵敗,負(fù)有直接責(zé)任。理:即大理,亦即廷尉,掌刑獄訴訟的官。拳拳:忠謹(jǐn)貌。囹圄(línɡyǔ):監(jiān)牢。

【譯文】我和李陵都在宮中任職,但平時(shí)相處并不親密。志向各不相同,不曾在一起飲過(guò)酒互相表示殷勤的情誼。然而我觀察這個(gè)人,能以奇士的節(jié)操自守。侍奉雙親講孝道,與士人交往重誠(chéng)信,在錢財(cái)問(wèn)題上廉潔,獲取和給予均合乎禮義,懂得尊卑而能禮讓,對(duì)人謙虛自甘人下,常常考慮奮不顧身,勇赴國(guó)家的急難。從他平日修養(yǎng)品德來(lái)看,我認(rèn)為他頗具國(guó)士的風(fēng)范。作為臣子能冒著萬(wàn)死而不顧自己的性命,去奔赴國(guó)家的急難,這已經(jīng)是很出眾了。如今行事稍有不當(dāng),那些平時(shí)只顧保全自己和家小的臣子,馬上就夸大他的過(guò)失,我的確感到痛心。況且李陵率步兵不滿五千人,深入敵方陣營(yíng),到達(dá)單于的駐地,如在虎口垂掛誘餌,強(qiáng)行向勁敵挑戰(zhàn),仰攻匈奴大軍,與單于連續(xù)作戰(zhàn)十余日,所殺死的敵人超過(guò)了自己軍隊(duì)的數(shù)目。敵人已顧不上對(duì)他們的士兵進(jìn)行救死扶傷,匈奴的君臣都震驚恐怖,于是征集了左、右賢王的全部軍隊(duì),出動(dòng)了所有能戰(zhàn)斗的人員,全國(guó)總動(dòng)員來(lái)圍攻李陵。李陵率兵轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里,箭射完了,路走絕了,援兵不到,死傷的士兵堆積如山。然而李陵振臂一呼,勉勵(lì)士卒,士兵沒(méi)有不奮起的,個(gè)個(gè)流淚,以淚洗面,血流入口,拉著沒(méi)有箭的弓,冒著敵人鋒利的刀劍,往北與敵人拼命。當(dāng)李陵的軍隊(duì)沒(méi)有覆沒(méi)時(shí),使臣曾向朝廷報(bào)告戰(zhàn)況,朝中公卿王候都舉杯祝捷。幾天后李陵兵敗的消息傳來(lái),皇上為此食不甘味,上朝聽(tīng)政也心懷憂愁,大臣們憂愁畏懼,拿不出什么主意來(lái)。我不自量自己的職位卑賤,見(jiàn)皇上那樣悲傷,真誠(chéng)地想獻(xiàn)上一點(diǎn)心意。我認(rèn)為李陵平時(shí)與士大夫相處,總是先人后己,能獲得他們的以死相報(bào)。即便是古代的名將也無(wú)法超過(guò)他。他雖然失敗陷身于匈奴,但看他的意圖,是想要等到合適的時(shí)機(jī)報(bào)效漢朝。兵敗的事已無(wú)可挽救,但在這次戰(zhàn)爭(zhēng)中他摧毀敵軍的功勞,已經(jīng)清清楚楚地顯示在天下人的眼前。我想把這些想法向皇帝陳述,卻沒(méi)有機(jī)會(huì);恰好碰上皇帝召問(wèn),我就把上述想法說(shuō)了出來(lái),稱贊李陵的功勞,來(lái)寬慰皇上的胸懷,堵塞怨恨李陵的言論。我沒(méi)能徹底表達(dá)清楚我的想法,圣明君主亦未能深入了解,反而認(rèn)為我詆毀貳師將軍李廣利,而替李陵辯護(hù),于是我被交給大理問(wèn)罪。我誠(chéng)懇的忠心,始終不能一一陳述。于是根據(jù)欺君的罪名,皇帝同意獄吏的判決。我家境貧困,錢財(cái)遠(yuǎn)不能用來(lái)贖罪,朋友沒(méi)人出面援救,皇帝左右的近臣,也沒(méi)有誰(shuí)來(lái)替我說(shuō)句好話。人并非無(wú)情的木石,只身與執(zhí)法官在一起,被囚在牢獄之中,所受冤屈有誰(shuí)可以告訴呢!這些都是您親眼所見(jiàn)到的事,我的情況難道不是這樣嗎?李陵已經(jīng)活著投降匈奴,敗壞了家聲,而我又受刑被關(guān)進(jìn)蠶室,深為天下人所嘲笑??杀?可悲啊!這樣的事不容易向俗人一一講清楚。

【五段】仆之先,非有剖符丹書(shū)之功,文史星歷,近乎卜祝之間,固主上所戲弄,倡優(yōu)所畜,流俗之所輕也。假令仆伏法受誅,若九牛亡一毛,與螻蟻何以異?而世俗又不能與死節(jié)者次比,特以為智窮罪極,不能自免,卒就死耳。何也?素所自樹(shù)立使然也。人固有一死。死或重于泰山;或輕于鴻毛,用之所趨異也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辭令,其次詘體受辱,其次易服受辱,其次關(guān)木索、被棰楚受辱,其次剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱,其次毀肌膚、斷肢體受辱,最下腐刑極矣!傳曰:“刑不上大夫?!贝搜允抗?jié)不可不勉勵(lì)也。猛虎在深山,百獸震恐;及在檻阱之中,搖尾而求食,積威約之漸也。故士有畫地為牢,勢(shì)不可人;削木為吏,議不可對(duì),定計(jì)于鮮也。今交手足,受木索,暴肌膚,受榜棰,幽于圜墻之中。當(dāng)此之時(shí),見(jiàn)獄吏則頭搶地,視徒隸則心惕息。何者?積威約之勢(shì)也。及以至是,言不辱者,所謂強(qiáng)顏耳,曷足貴乎?且西伯,伯也,拘于牖里;李斯,相也,具于五刑;淮陰,王也,受械于陳;彭越、張敖,南面稱孤,系獄抵罪;絳侯誅諸呂,權(quán)傾五伯,囚于請(qǐng)室;魏其,大將也,衣赭衣,關(guān)三木;季布為朱家鉗奴;灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯將相,聲聞鄰國(guó),及罪至罔加,不能引決自裁,在塵埃之中。古今一體,安在其不辱也?由此言之,勇怯,勢(shì)也;強(qiáng)弱,形也。審矣,何足怪乎?夫人不能早自裁繩墨之外,以稍陵遲,至于鞭棰之間,乃欲引節(jié),斯不亦遠(yuǎn)乎!古人所以重施刑于大夫者,殆為此也。夫人情莫不貪生惡死,念父母,顧妻子。至激于義理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早失父母,無(wú)兄弟之親。獨(dú)身孤立,少卿視仆于妻子何如哉?且勇者不必死節(jié),怯夫慕義,何處不勉焉?仆雖怯懦,欲茍活,亦頗識(shí)去就之分矣。何至自沉溺縲紲之辱哉?且夫臧獲婢妾,猶能引決,況仆之不得已乎?所以隱忍茍活,幽于糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙陋沒(méi)世,而文采不表于后世也。

【注釋】剖符:剖分開(kāi)的信符,上寫誓詞,君臣各執(zhí)一半,作為憑證。丹書(shū):用朱砂寫在鐵器上的誓詞,說(shuō)明功臣子孫可以免罪。文史星歷:太史令掌管的文史歷算之學(xué)。卜祝:職掌卜筮祭祀的小官。死節(jié):因堅(jiān)持氣節(jié)而死。所趨:趨向。理色:道理顏面。易服:換上囚服。關(guān)木索:戴枷鎖。被棰楚:受刑杖。楚,荊木。刑不上大夫:刑罰不對(duì)大夫以上的人施用。積威約之漸:長(zhǎng)期的威力制約,逐漸使人馴服。定計(jì)于鮮:一旦得罪,就決定自殺。鮮,明,態(tài)度鮮明,即自殺。圜墻:指監(jiān)獄。圜同“圓”。惕息:膽戰(zhàn)心驚?!扒椅鞑比洌何鞑?,周文王,殷商時(shí)為西伯。伯,一方之長(zhǎng)。牖(yǒu)里,地名,又作“蓑里”,在今河南省湯陰?!袄钏埂比洌豪钏?,秦始皇時(shí)的丞相,被秦二世腰斬。具于五刑,指先后受五種刑罰,即黥劓、斬左右趾、笞殺、梟首、剁其肉為醬五種刑罰?;搓帲褐疙n信,封為淮陰侯。“彭越”二句:彭越,漢初功臣,封梁王。后被囚至洛陽(yáng)。張敖,漢初襲父張耳封趙王,也曾被拘于蓑?!敖{侯”三句:絳侯,周勃,漢初功臣。誅諸呂,指平定呂后族人呂祿、呂產(chǎn)之亂。請(qǐng)室,官署名,大臣犯罪等候?qū)徟械奶幩?。“魏其”三句:魏其,竇嬰,封魏其侯。衣赭,穿著囚衣。關(guān)三木,頸、手、足三處均上刑具。季布:項(xiàng)羽部將,曾多次困辱劉邦。項(xiàng)羽被劉邦打敗后,劉邦懸賞捉拿季布,季布改名賣身給魯國(guó)使客朱家為奴。灌夫:漢景帝時(shí)的將領(lǐng),因得罪丞相田蚧而被拘殺。

【譯文】我的先輩并沒(méi)有建立可以得到免罪的剖符與丹書(shū)的功績(jī),太史公職掌文史星歷,其地位與卜祝的官近似,本來(lái)就是被皇上所戲弄,像樂(lè)工、伶人一般被豢養(yǎng),而為世人所輕視。假如我伏法而死,就像九頭牛失去一根毛,和死去一只螻蟻有什么不同呢?而世人也不會(huì)把我和那些死于氣節(jié)的人相提并論,只不過(guò)認(rèn)為我智力缺乏,罪大惡極,不能自脫,最后只得一死罷了。為什么呢?這是平時(shí)從事的職業(yè)使他們產(chǎn)生此種想法。人本來(lái)就有一死,有的人死得重于泰山,有的人死得輕如鴻毛,這是因?yàn)樗赖脑蚝湍康牟煌?。最重要的是不能侮辱祖先,其次是不使身體受辱,其次不在道理和顏面上受辱,其次不在言辭上受辱,其次是被捆綁受辱,其次是穿上囚服受辱,其次是戴上多種刑具、被抽打受辱,其次是剃光頭發(fā)、套上鐵鏈?zhǔn)苋?,其次是毀壞肌膚、斷殘肢體受辱,而最下等的就是宮刑,受侮到頂點(diǎn)了!傳書(shū)上說(shuō):“刑罰不能施于大夫以上的人。”這是說(shuō)士大夫的節(jié)操不可不磨礪而使他們受到尊重。猛虎在深山中,百獸都震驚害怕;等到它落入陷阱,關(guān)進(jìn)牢籠,就得搖著尾巴乞求食物,這是長(zhǎng)期使用威力制約它而逐漸產(chǎn)生的結(jié)果。因此,一個(gè)士大夫,有人在地上畫圓圈當(dāng)作牢獄,他也絕對(duì)不進(jìn)去;有人用木頭削成獄吏,他也絕不肯受審,而是態(tài)度鮮明地決定不可受辱,寧可自殺。現(xiàn)在手腳被捆綁,戴上木枷,暴露皮膚,受著鞭抽杖打,關(guān)在監(jiān)獄之中。在這個(gè)時(shí)候,看見(jiàn)獄吏就磕頭觸地,看見(jiàn)獄卒就心驚膽戰(zhàn)。為什么呢?這是長(zhǎng)期受威力制約而造成的。到了這種地步,還說(shuō)自己不受侮辱,這是厚著臉皮罷了,有什么可贊揚(yáng)的呢?況且周文王乃是一方的霸主,卻被囚禁在牖里;李斯是丞相,卻備受五刑;淮陰侯韓信,貴為楚王,在陳地被捕就戴上了枷鎖;彭越、張敖曾南面稱王,都被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄里判罪;絳侯周勃,有平定諸呂叛亂之功,權(quán)勢(shì)超過(guò)了春秋五霸,卻被關(guān)進(jìn)請(qǐng)室;魏其侯是大將軍,卻穿上赭色囚衣,戴上木枷、手銬和腳鐐;季布賣身給朱家為奴;灌夫在居室中受辱。這些人都是身至王侯將相,名聲聞?dòng)卩弴?guó),等到犯罪受到法律制裁時(shí),不能自殺,結(jié)果落入塵埃之中。古今均是一樣的,哪里有不受辱的呢?由此說(shuō)來(lái),勇敢與怯懦,強(qiáng)大與弱小都是權(quán)勢(shì)造成的,明白了這個(gè)道理,還有什么可奇怪的呢?況且,人不能早在法律制裁之前自殺,到了身受刑罰的時(shí)候,才想到自殺來(lái)保全氣節(jié),這不是已經(jīng)晚了嗎!古人之所以對(duì)施刑于士大夫的事十分慎重,大概是因?yàn)檫@一點(diǎn)。人的常情都是貪生怕死,思念父母,顧念妻子。至于那些被義理所激發(fā)起來(lái)的人則不然,那是由于不得已的形勢(shì)造成的。如今我很不幸,父母早死了,又無(wú)同胞兄弟,獨(dú)自一人孤苦零丁,你看我對(duì)妻子兒女又會(huì)怎么樣呢?況且勇敢的人不必以死殉節(jié),懦夫如果仰慕節(jié)義,哪一處沒(méi)有榜樣勉勵(lì)我為名節(jié)而死呢?我雖然怯懦,想茍活下去,但也很懂得該做不該做的界限,怎么會(huì)走到自甘忍受牢獄之辱的地步呢?那些奴才與婢妾,猶能挺身而自殺,何況我屈辱得已到了痛不欲生的境地呢?我之所以甘受凌辱茍活下來(lái),被關(guān)在污穢的牢房里而不肯去死,就是因?yàn)檫€有心愿不遂的遺憾,如果在屈辱中死去,我的著作便不能流傳于后世了。

【六段】古者富貴而名磨滅,不可勝記,唯倜儻非常之人稱焉。蓋文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,厥有《國(guó)語(yǔ)》;孫子臏腳,兵法修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說(shuō)難》《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道,故述往事,思來(lái)者。乃如左丘無(wú)目,孫子斷足,終不可用,退而論書(shū)策以舒其憤,思垂空文以自見(jiàn)。仆竊不遜,近自托于無(wú)能之辭,網(wǎng)羅天下放失舊聞,略考其事,綜其終始,稽其成敗興壞之紀(jì),上計(jì)軒轅,下至于茲,為十表,本紀(jì)十二,書(shū)八章,世家三十,列傳七十,凡百三十篇。亦欲以究天地之際,通古今之變,成一家之言。草創(chuàng)未就,會(huì)遭此禍,惜其不成,是以就極刑而無(wú)慍色。仆誠(chéng)已著此書(shū),藏之名山,傳之其人,通邑大都,則仆償前辱之責(zé),雖萬(wàn)被戮,豈有悔哉!然此可為智者,難為俗人言也。

【注釋】倜儻(tìtǎnɡ):卓越豪邁。演《周易》:指周文王曾經(jīng)被囚拘在牖里,推演古代八卦為六十四卦,形成《周易》一書(shū)的框架。仲尼厄:指孔子曾被圍困在陳國(guó)、蔡國(guó)之后,句作出《春秋》一書(shū)。“屈原”二句:屈原,楚國(guó)人,他被放逐寫出代表作《離騷》。“左丘”二句:左丘,春秋時(shí)代的魯國(guó)史官。《國(guó)語(yǔ)》,分國(guó)記言,反映春秋時(shí)代史實(shí)的著作?!皩O子”二句:孫子,即孫臏。臏腳,古代斷足的刑罰。兵法,即《孫臏兵法》,久已失傳,1974年4月在臨沂銀雀山的漢墓出土竹筒中重新發(fā)現(xiàn)。“不韋”二句:不韋,呂不韋,秦始皇初年任相國(guó)。《呂覽》,即《呂氏春秋》,乃呂不韋組織其門客所著?!绊n非”二句:韓非,戰(zhàn)國(guó)末年韓國(guó)貴族公子。囚秦,指被李斯讒害,下獄死?!墩f(shuō)難》《孤憤》,乃《韓非子》一書(shū)中的兩篇。軒轅:即黃帝,軒轅氏。

【譯文】古代生前富貴而死后姓名埋沒(méi)不傳的人,多得數(shù)不勝數(shù),只有卓越豪邁、不同凡響的人,才能名傳后世。周文王被拘,卻推演出了《周易》;孔子被圍困回來(lái),始作《春秋》;屈原被流放了,才寫了《離騷》;左丘明雙目失明,才有《國(guó)語(yǔ)》的問(wèn)世;孫子被剔去膝蓋骨,才著了《孫臏兵法》;呂不韋被貶官遷徙到蜀地,世上才傳出了他組織編寫的《呂氏春秋》;韓非被囚禁在秦國(guó),才著述了《說(shuō)難》《孤憤》;《詩(shī)經(jīng)》三百篇,大都是圣人、賢人的發(fā)憤之作。這些人均為郁憤滿懷,得不到排解抒泄,所以記述以往史事,啟發(fā)后來(lái)的人。就像左丘明視力全無(wú),孫臏斷了雙腳,終于無(wú)法被君主重用,便退而著書(shū)立說(shuō)來(lái)抒發(fā)內(nèi)心的憤懣,想留下文章顯明于后世。我私下里不自量力,近來(lái)用笨拙的文辭,收集天下散逸的遺文舊說(shuō),對(duì)史實(shí)略加考證,綜合敘述它的始終,總結(jié)歷史上成敗興衰的規(guī)律,上自黃帝軒轅氏開(kāi)始,下到當(dāng)代為止,寫成表十篇,本紀(jì)十二篇,書(shū)八章,世家三十篇,列傳七十篇,總共一百三十篇。這是想以此探究天道與人事之間的關(guān)系,揭示古今變化規(guī)律,立一家之說(shuō)。草稿還未完成,就遭到李陵之禍,我為此書(shū)未能完成而惋惜,因此面對(duì)宮刑而毫無(wú)怨怒之色。如果我能著成此書(shū),就要把它珍藏在名山之中,傳授給理解它的人,讓它在通都大邑之間流傳,那么我可以償還以前那恥辱的債,即便死一萬(wàn)次也沒(méi)有什么值得后悔的了!然而這些話只能向智者傾訴,卻難以向俗人說(shuō)。

【七段】且負(fù)下未易居,下流多謗議。仆以口語(yǔ)遇遭此禍,重為鄉(xiāng)黨所戮笑,以污辱先人,亦何面目復(fù)上父母之丘墓乎?雖累百世,垢彌甚耳!是以腸一日而九回,居則忽忽若有所亡,出則不知其所往。每念斯恥,汗未嘗不發(fā)背沾衣也。身直為閨閣之臣,寧得自引深藏巖穴邪?故且從俗浮沉,與時(shí)俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推賢進(jìn)士,無(wú)乃與仆私心刺謬乎?今雖欲自雕琢曼辭以自飾,無(wú)益,于俗不信,適足取辱耳。要之,死日然后是非乃定。書(shū)不能悉意,略陳固陋。謹(jǐn)再拜。

【注釋】負(fù)下:負(fù)污辱之名。閨閣:此處指宦官。閨閣,宮中小門。深藏巖穴:指隱居。雕琢:刻鏤,琢磨。

【譯文】況且背負(fù)污辱之名的人不容易立身處世,地位卑賤的人會(huì)招來(lái)更多的誹謗。我由于替李陵講了幾句公道話,就遭此大禍,深為家鄉(xiāng)人所恥笑,也使先人受辱,還有什么臉面再到父母的墳?zāi)股先ツ?即使百世之后,此種恥辱也會(huì)越來(lái)越深啊!因此,我整天愁腸百結(jié),在家里恍恍惚惚若有所失,出門則不知要到哪里去。每想到這種恥辱,沒(méi)有哪一次不大汗淋漓沾濕了衣裳。我只不過(guò)是一個(gè)宦官,哪能到山林里去過(guò)隱士生活?因此姑且混同時(shí)俗,隨波逐流,俯仰上下,以求從狂惑中自拔。如今您卻讓我推薦人才,豈不是與我的思想相違背嗎?現(xiàn)在我即使要修飾一番,用美妙的言辭為自己開(kāi)脫,也是無(wú)濟(jì)于事的,不僅不會(huì)為世俗的人相信,而且只能自取侮辱罷了。總之,到死后才能論定一個(gè)人的是非功過(guò)。一封信不能充分表達(dá)我的心意,只是粗淺陳述一下我的看法。再次恭敬地向您致意。

【評(píng)析】本文的內(nèi)容表現(xiàn)了作者的無(wú)辜之冤、憤激之情、生死之觀、著書(shū)之志,顯示了司馬遷的偉大人格,這就是:有偉大的理想、偉大的意志、偉大的毅力、有為偉大事業(yè)而甘愿“就極刑”、“萬(wàn)被戮”的非凡勇氣。這奇冤、奇志以及由此激蕩而成的奇氣,構(gòu)成了《報(bào)任安書(shū)》的崇高思想感情,構(gòu)成了深厚的內(nèi)在底蘊(yùn)。而這思想感情,又由于司馬遷的奇才而具有了最完美的藝術(shù)形式,得到了最準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng)的表現(xiàn)。本文作者的寫作才能,主要表現(xiàn)在爐火純青的結(jié)構(gòu)藝術(shù)和語(yǔ)言藝術(shù)兩個(gè)方面:其一,高超的結(jié)構(gòu)藝術(shù):線索清晰、層次嚴(yán)謹(jǐn)、首尾相應(yīng),更為突出地表現(xiàn)為曲折的結(jié)構(gòu)方式。其二,高超的語(yǔ)言藝術(shù):《報(bào)任安書(shū)》充分顯示出作者深厚的語(yǔ)言功底和高超的文字技巧。詞語(yǔ)豐富,句式靈活,辭格多樣,淋漓酣暢地表達(dá)了作者的思想感情。從詞意方面看,同義詞、反義詞、褒義詞、貶義詞、書(shū)面語(yǔ)、口頭語(yǔ),應(yīng)用得得心應(yīng)手,例如僅獲罪進(jìn)監(jiān)獄的說(shuō)法便有十多種。文中還大量使用語(yǔ)氣詞,構(gòu)成了一種周回反復(fù)的強(qiáng)烈抒情節(jié)奏。從句式方面看,陳述句、判斷句、疑問(wèn)句、反詰句、感嘆句、主動(dòng)句、被動(dòng)句、肯定句、否定句、長(zhǎng)句、短句、散句,運(yùn)用自如,恰當(dāng)而鮮明地表達(dá)了作者復(fù)雜紛紜的思想感情。從辭格方面看,比喻、借代、引用、夸張、映襯、對(duì)偶、反復(fù)、層遞、避諱、婉曲等交互使用,各顯其能。其中最突出的是排比辭格的運(yùn)用,套路多樣,如極為雄壯的“四不辱,六受辱”四句一套和六句一套組合成十句一套的大排比句。文中的串串排比,辭情滾滾,波瀾壯闊,節(jié)奏鮮明,音調(diào)鏗鏘,形成了一股令人折服的氣勢(shì)。

更多信息請(qǐng)查看文言文閱讀

更多信息請(qǐng)查看古文觀止
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:古文觀止卷三 漢文 報(bào)任安書(shū)
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
相關(guān)閱讀古文觀止
吳山圖記09月09日
瘞旅文09月09日
象祠記09月09日
親政篇09月09日
豫讓論09月09日
深慮論09月09日
賣柑者言09月09日
閱江樓記09月09日
滄浪亭記12月10日
五人墓碑記12月10日
梅花嶺記11月12日

2025國(guó)考·省考課程試聽(tīng)報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)