Dreading your annual company picnic?
你對公司的年度野餐聚會(huì)感到恐懼嗎?
For many people, the prospect of making small talk with colleagues on a scorching weekend is far from appealing, and rife with potentially uncomfortable encounters. Regardless, experts say a summer outing can lead to prime networking opportunities unlikely to occur in the office.
對許多人而言,在一個(gè)炙熱炎炎的周末與同事閑聊遠(yuǎn)非什么吸引人的事,而且還可能會(huì)有諸多令人不爽的遭遇。盡管如此,專家們稱,夏季郊游可以帶來建立人脈的黃金機(jī)會(huì),而這樣的機(jī)會(huì)不太可能在辦公室出現(xiàn)。
Here are some survival tips:
以下是一些應(yīng)付公司野餐會(huì)的技巧:
Attitude
態(tài)度
It is important to broadcast enthusiasm and positivity while still 'being yourself,' says Hallie Crawford, owner of career-consulting firm Create Your Career Path in Atlanta. Colleagues, including your boss, are watching, she says, and your behavior will make an impression -- positive or negative -- that could affect your reputation.
亞特蘭大職業(yè)咨詢公司Create Your Career Path的老板哈莉•克勞福德(Hallie Crawford)說,你可以堅(jiān)持“做你自己”,但對外傳播你的熱情和積極心態(tài)很重要。她表示,包括你老板在內(nèi)的同事都在觀察,你的行為將給他們留下或正面或負(fù)面的印象,這可能會(huì)影響到你的聲譽(yù)。
When it comes to sports or games, get off the sidelines, says Tom Gimbel, CEO and founder of LaSalle Network, a recruiting, staffing and human-resource consulting firm in Chicago. (If you're not able to participate, cheer, offer to take photos or hand out food.)
LaSalle Network的首席執(zhí)行長兼創(chuàng)始人湯姆•金貝爾(Tom Gimbel)表示,在體育活動(dòng)和玩游戲時(shí),不要當(dāng)一個(gè)旁觀者。(若不能參與其中,你可以當(dāng)啦啦隊(duì)員,給大家拍照或者發(fā)放食物)。LaSalle Network是芝加哥的一家招聘、人事和人力資源咨詢公司。
Alcohol
飲酒
If others are drinking, feel free to partake, says Dan Schawbel, author of 'Promote Yourself: The New Rules For Career Success.' If you're unsure of how much consumption is appropriate, keep it to one drink, Mr. Schawbel says.
丹•施瓦貝爾(Dan Schawbel)表示,如果其他人在飲酒,你就盡管加入吧。如果不確定喝多少合適,那么就喝一杯。施瓦貝爾是《提升自己:職場成功的新規(guī)則》(Promote Yourself: The New Rules For Career Success)一書的作者。
Attire
著裝
Take your dress-code cues from the venue (is it a picnic in the park? a gathering at a co-worker's home?), as well as from your general office culture, Mr. Schawbel says. In most cases, keep it casual, but err on the conservative side, Ms. Crawford says. If you're new to the firm, ask a colleague what to wear, Mr. Gimbel says.
施瓦貝爾表示,要根據(jù)聚會(huì)地點(diǎn)(在公園舉行的野餐?還是在同事家里舉行的聚會(huì)?)以及辦公室文化來決定如何著裝。克勞福德說,在多數(shù)情況下,要穿得休閑一些,但保守一點(diǎn)總是沒錯(cuò)的。金貝爾則表示,如果你是新人,那么就找個(gè)同事問問該怎么著裝。
Guests
帶其他客人
If the event allows for a plus-one, reserve the invitation for your spouse, or a significant other you've been dating for at least three to six months, Mr. Gimbel says. Give your partner a crash course on who's who in your workplace before you arrive, and a heads-up before you introduce him or her to your boss, Ms. Crawford says.
金貝爾表示,如果公司聚會(huì)允許你帶一位同伴,可以邀請你的配偶或者是與你約會(huì)了至少三至六個(gè)月的戀人。在到達(dá)聚會(huì)地點(diǎn)之前,向你的伴侶簡要介紹一下你的同事,在將他/她介紹給你老板之前,提前進(jìn)行告知。
If it is a family event and you have young children, set a time limit, Ms. Crawford suggests. If your children can only behave for an hour, only stay for an hour.
克勞福德建議,如果是一次家庭聚會(huì),你帶了年幼的孩子,那么應(yīng)設(shè)置一個(gè)時(shí)限。如果你的孩子只能老老實(shí)實(shí)地待一小時(shí),那么就只停留一小時(shí)。
Networking
建立人脈
Use the outing as an opportunity to get to know someone from another department, Mr. Gimbel says. Strike up a casual conversation with an eye toward forming a connection you could potentially tap down the line.
金貝爾表示,應(yīng)該把聚會(huì)作為一個(gè)認(rèn)識(shí)其他部門同事的機(jī)會(huì)。借閑聊之機(jī)建立你今后可能用到的人脈。
The Exit
離場
Before you make your escape, don't forget to thank the hosts or organizers, experts say.
專家們表示,在你離場前,不要忘了感謝主人或者活動(dòng)的組織者。