A:I could get along fine without all the office politics.
要是沒有這些辦公室政策,我一定會過得很好。
B:What's going on?
怎么了?
A:There is a position I've had my eye on for several months now and I had good reason to believe that it was mine for the asking.
有個我好幾個月前就想要的職位,我有充足的理由相信只要我開口要求,那份職位就是我的。
B:So what happened?
結(jié)果發(fā)生了什么事?
A:We were awarded government funding last year and in order to keep it we have to hire so Ay new employees.
去年政府撥款資助我們公司,為了能讓政府繼續(xù)資助,我們必須雇用許多新員工。
B:So what does that have to do with this position?
這和那個職位有什么關(guān)系?
A:Someone in the main office has a nephew who he thinks can slide right into the Aagement position I wanted.
總公司有個人想讓他的外甥直接空降到我向往很久的經(jīng)理職位。
B:All under the precept of keeping the funding? That stinks.
全是為了讓政府繼續(xù)資助?真爛。