Borrowing money is a sensitive issue, some friends become strangers because of borrowing money. The problem of borrowing money to others is that less them will return or they will not return in time. As for me, I will measure the friends, to see if they are worth to be trusted.
借錢是一個(gè)敏感的話題,一些朋友因?yàn)榻桢X而成為陌生人。借錢給人的問題在于很少人會(huì)還錢或者及時(shí)還錢。對(duì)于我來說,我會(huì)衡量下朋友,看看他們是否值得信任。
For those friends whom I get so familiar with, I will borrow money to them with hesitation. Some friends such as the ones who grow up with me from my childhood, I trust them totally. We get so familiar with each other, knowing each other so well, so there is no doubt that they will return my money. They are the real friends, they share happiness and sorrow with me, so they worth to be trusted.
對(duì)于那些我很熟悉的朋友來說,我會(huì)毫不猶豫的借錢給他們。一些朋友比如從小和我一起長(zhǎng)大的人,我完全信任他們。我們彼此熟悉,彼此了解,因此毫無疑問,他們會(huì)還我錢。他們是真正的朋友,和我分享喜怒哀樂,所以他們值得信任。
For those friends whom I don’t get so familiar, I need to take consideration. If the one who gets bad reputation, I will make some excuses and avoiding borrowing money to him. To the one who I am not so sure whether he will return, I will make some discount, giving him small part of the money, telling him there is no need for him to return, thus our friendship won’t be hurt, at the same time, he won’t ask me again.
對(duì)于那些我不熟悉的人,我會(huì)考慮下。如果那個(gè)人有不好的名聲,我會(huì)找些借口,避免借錢給他。對(duì)于那些我不確定是否會(huì)還錢的人,我會(huì)打個(gè)折扣,給他小部分的錢,告訴他沒有必要還了,這樣既不會(huì)傷害到友情,同時(shí),他也不會(huì)再問我。
Everyone will go through the hard time, they need help, but we must measure whether they worth to be trusted, or we will lose our money.
每個(gè)人都會(huì)有困難的時(shí)候,但是我們必須衡量下他們是否值得信任,不然,我們就會(huì)損失錢。