晚桃花
朝代:唐代
作者:白居易
原文:
一樹(shù)紅桃亞拂池,竹遮松蔭晚開(kāi)時(shí)。
非因斜日無(wú)由見(jiàn),不是閑人豈得知。
寒地生材遺校易,貧家養(yǎng)女嫁常遲。
春深欲落誰(shuí)憐惜,白侍郎來(lái)折一枝。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
一棵盛開(kāi)的紅桃花,花枝斜垂在池水上。因?yàn)榕赃呌忻⒌乃芍裾诒?,光照少,所以開(kāi)放得要晚些。
若不是傾斜的夕陽(yáng)透入林中,還沒(méi)辦法發(fā)現(xiàn)這里有一棵花樹(shù),不過(guò)也只有我這樣喜歡尋幽探勝的閑人,才會(huì)過(guò)來(lái)一探究竟。
可惜這棵桃花長(zhǎng)得不是地方,就像偏僻寒門的人才容易被忽視,貧窮人家的女兒通常晚嫁,是被惡劣的環(huán)境給埋沒(méi)了。
可憐鮮艷的桃花在這不見(jiàn)天日的地方寂寞地度過(guò)春天,快要凋零了也沒(méi)有享受到春光和游人的賞識(shí),今天機(jī)緣巧合被我發(fā)現(xiàn),就折一枝花回去欣賞。
注釋
⑴亞:通“壓”。
⑵無(wú)由見(jiàn):沒(méi)有辦法看見(jiàn)。
⑶寒地生材:這里指出身寒門的人才。校:通較,比較,較為。
⑷春深:春意濃郁。
⑸白侍郎:白居易時(shí)為刑部侍郎?!?/p>