一、漢語拼音
a o e, i u v, 標調(diào)多按此順序;
如果 i u 緊相連, 標到后者頭上去。
拼寫規(guī)則講得細, 任何聲母不獨立;
zh ch sh r z c s, 自成音節(jié)后加i 。
iou uei uen,別猶豫, 單用頭變w或y;
如果前面有聲母, 去掉o e合規(guī)矩。
i母打頭搞獨立, i in ing前加大y;
其他所有復韻母, 都把小i變大y 。
u母單打莫遲疑, 前加大w就可以;
u母為首獨為戶, 要把小u變大的。
凡帶?母要注意, 獨立去點前加y;
n l相拼不去點, 去點只指j q x 。
二、詞類辨別
有些詞類難區(qū)分, 典型特點要記清:
動形加不名不行, 動能加甭形加很;
連詞前后能調(diào)換, 介詞前后調(diào)不成;
嘆詞總是單獨用, 語氣助詞詞后跟。
三、詞組辨別
基本詞組四類型, 嵌字不同可辨清:
聯(lián)合能嵌和而并, 主謂能嵌較很更,
嵌的地得是偏正, 嵌著了過是動賓。
的字介詞和方位, 三種結(jié)構(gòu)自分明。
四、劃分單句
主謂賓、定狀補, 主干枝葉分清楚;
定語常在主賓前, 謂前是狀謂后補。
定的狀地得后補, 形式標志要記??;
遇到格式有變化, 仔細分清莫含糊。
五、修改病句
修改病句有訣竅, 方法步驟要記牢:
基本成分先找找, 主謂賓語是否少;
成分不缺看搭配, 主謂動賓可搭好;
搭配恰當看句子, 重復之處不能要;
次序不當須重排, 用詞不妥應換掉;
再看邏輯亂不亂, 自相矛盾不可靠;
感情色彩別弄反, 事情次序別顛倒;
對癥下藥仔細改, 切勿信手胡亂搞。
古文今譯口訣
古文翻譯,有其順序。首覽全篇,掌握大意。
難解句子,則需心細。照顧前文,聯(lián)系后句。
仔細斟酌,揣摩語氣。要求做到,合情合理。
詞句間段,緊密聯(lián)系。跳躍句子,補出隱意。
加上括號,表明增益。人名地名,不必跳譯。
人身稱謂,掌握慣例。吾余為我,爾汝是你。
常見虛詞,沒有定意。對待之法,因句而異。
全篇譯完,還須仔細。逐句流暢,錯字無跡。
改無可改,方可擱筆。