談談包裝
來源:易賢網 閱讀:760 次 日期:2015-12-09 17:17:20
溫馨提示:易賢網小編為您整理了“談談包裝”,方便廣大網友查閱!

A Mr. Jones, shall we now discuss the packaging?

瓊斯先生,我們來談談包裝好嗎?

B Very well. You know, we have definite ways of packaging garments. As to blouses, we use a polythene wrapper for each article, all ready for window display.

好。你知道,我們對服裝包裝有特定的方式。至于女衫,一件裝一個聚乙烯口袋,可直接放在櫥窗里陳列。

A Good. A wrapping that catches the eye will certainly help push the sales. With competition from similar garments producers, the merchandise must not only be good value but also look attractive.

好。袋子引人注目肯定有助于推銷。商品不僅要貨真價實,還要能吸引人,因為有許多類似的服裝與之競爭。

B Right you are. We'll see to it that the blouses appeal to the eye as well as to the purse.

這點你說對了。我們會注意把女衫做得跟手提包一樣美觀。

A What about the outer packing?

外包裝是怎么樣的?

B We'll pack them 10 dozens to one carton, gross weight around 25 kilos a carton.

十打裝一紙箱,每箱毛重約25公斤。

A Cartons?

紙箱?

B Yes, corrugated cardboard boxes.

是的,瓦楞紙板箱。

A Could you use wooden cases instead?

你不能用木箱代替嗎?

B Why use wooden cases?

為什么要用木箱呢?

A I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for such a heavy load.

恐怕紙板箱不夠結實,經受不住裝這么重的貨物。

B The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle. They won't be stowed away with the heavy cargo. The stevedores will see to that. Besides, we'll reinforce the cartons with straps. Silk blouses are not fragile goods. They can stand a lot of jolting.

紙箱比較輕,因而容易搬運。紙箱不會和重物一起堆放,搬運工人會注意到這一點。此外,我們還用鐵皮帶加固。絲綢女衫并非易碎貨物,經受得住劇烈地震動。

A Maybe you are right, but the goods are to be transhipped at Hamburg or London. If the boxes are moved about on an open wharf, the dampness or rain may get into them. This would make the blouses spotted or ruined.

你也許說得對,但這些貨物要在漢堡或倫敦轉運。如果紙箱在露天碼頭上搬運,潮氣和雨水就有可能滲透進去,這就會使女衫弄得斑斑點點的,或甚至毀掉。

B No need to worry about that. The cartons lined with plastic sheets are waterproof, and as the boxes are made of cardboard, they will be handled with care.

那個沒必要擔心。紙箱內都襯有塑料布,是防水的,而且由于箱子是硬紙板的,所以在搬運的時候就會小心處理。

A Well, I don't want to take any chances. Besides, cartons are easy to cut open, and this increases the risk of pilferage.

嘿,我可不想去冒險,再說紙箱容易被割開,這就增加了被偷盜的風險。

B Tampering with cartons is easily detected. I should say that this rather discourages pilferage.

紙箱弄破是容易檢查出來的,我說這恰恰可以防止偷盜。

A Maybe so, but I'm afraid that in case of damage or pilferage, the insurance company will refuse compensation on the ground of improper packing, or packing unsuitable for sea voyage.

也可能,但在出現(xiàn)損壞或偷盜時,恐怕保險公司會借口包裝不當、或包裝不適合于海運為由而拒絕賠償。

B But cartons are quite seaworthy. They are extensively used in our shipments to continental ports. There are never any complaints from our clients, and our insurance company has also approved such packing for W.P.A. and T.P.N.D.

紙箱是很適合海運的。對于運往(歐洲)大陸港口的貨物,我們廣泛采用紙箱,而且從未有客戶抱怨過,我們的保險公司承保水漬險和偷竊及提貨不著險時,也同意使用這種包裝。

A If you could guarantee compensation in case the insurance com- pany refuses to honor a claim for faulty packing, we would be quite willing to accept cartons.

萬一保險公司以包裝不當為由而拒絕接受索賠時,如果你保證賠償?shù)脑?,我們就樂于接受紙箱?/P>

B I'm sorry, but we can't take on any responsibility that is beyond our functions and powers. We'll make sure that the packing is seaworthy, but we can't commit ourselves to being responsible for every kind of mishap.

對不起,我們不能承擔任何超出我們職權范圍的責任。我們可以保證包裝適合海運,但不能對每一種損失都負責。

A I can understand your position. Perhaps I'm asking too much.

我能理解你的立場,也許我要求得太多了。

B We'll use wooden cases if you insist, but the charge for packing will be considerably higher, and it also slows delivery.

如果你堅持,我們可以使用木箱,但包裝費用就要高得多,而且發(fā)運也要延期。

A Well, I'll call you immediately for instructions on the matter.

關于這件事,我會馬上打電話給你指示。

B Please do. I'll be waiting for your reply.

好的,我等著你的回答。

更多信息請查看職場商務

更多信息請查看職場商務
易賢網手機網站地址:談談包裝

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網站聲明 | 網站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權所有:易賢網