不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪。
一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。譯文及注釋
作者:佚名
翻譯
不吝惜花很多錢買一把好刀,
貂皮大衣?lián)Q酒喝也算是豪邁了。
要愛惜自己的生命,
為了偉大的理想,值得拋灑鮮血,做出驚天動地的事業(yè)。
注釋
①吳芝瑛 《記秋女俠遺事》提到,秋瑾在日本留學(xué)時曾購一寶刀,詩當(dāng)寫于此時。這首詩表現(xiàn)了秋瑾輕視金錢的豪俠性格和殺身成仁的革命精神。
②貂裘換酒:以貂皮制成的衣裘換酒喝。多用來形容名士或富貴者的風(fēng)流放誕和豪爽。秋瑾以一女子,而作如此語,其豪俠形象躍然紙上。
③“一腔”二句:要多珍惜自己的滿腔熱血,將來獻(xiàn)出它的時,一定可以化成碧綠的波濤(意即掀起革命的風(fēng)暴)。勤,常常,多。碧濤,用《莊子·外物》典:“萇弘死于蜀,藏其血,三年而化為碧?!比O弘是周朝的大夫,忠于祖國,遭奸臣陷害,自殺于蜀,當(dāng)時的人把他的血用石匣藏起來,三年后化為碧玉。后世多以碧血指烈士流的鮮血
更多信息請查看古詩大全