Of all theChina's medalists, Liu Xiang is the hero of my heart. I will never forget the time when he broke through the finishing line first and won men's 110 meters hurdle final and got a gold metal in 2004 Athens Olympic Games. Since then, he became a sport star of my heart.
在所有的中國(guó)金牌獲得者中,劉翔是我心目中的英雄。我不會(huì)忘記他第一個(gè)沖到重點(diǎn)線獲得2004年雅典奧運(yùn)會(huì)男子110米跨欄決賽金牌的那一刻。從那以后,他就成了我心目中的體育明星。
However, things turn bad when he quitted the list from the 110-meters hurdles owing to a foot injury in 2008BeijingOlympic Games. Some people started to blame him and questioned if Liu Xiang can really be a real star. But in my heart, I still believe that my hero will never give up. He not only won the gold metal but also broke the world record. It’s the pride ofChinaand it means that Asian people can also make some achievements in track and field. What’s more, his sportsmanship sets us a good example of human spirit of transcending oneself. As a sportsman, he never gives up, no matter what kind of trouble he comes across. Although he has a foot injury, he overcame it by suffering much pain instead of giving up.
然而,當(dāng)他由于腳傷退出2008年北京奧運(yùn)會(huì)比賽的時(shí)候,事情變得更糟了。有的人開(kāi)始責(zé)備他,質(zhì)疑劉翔是否能夠真正成為一位明星。但是,在我心目中,我仍然相信我的英雄不會(huì)放棄的。他不僅贏得了金牌而且還打破了世界紀(jì)錄。這是中國(guó)的驕傲,也意味著亞洲人也可以在田徑項(xiàng)目上有所成就。更重要的是,他的運(yùn)動(dòng)員精神給我們樹(shù)立了一個(gè)很好的人類超越自我精神的例子。作為一名運(yùn)動(dòng)員,不管遇到什么樣的困難,他都沒(méi)有放棄。盡管他腳上有上,他忍受了巨大疼痛克服了他而沒(méi)有放棄。
In this summer's London Olympic Games, we saw him again. This time, he brought us more moving than regret. He stumbled to the finishing line with great pain. We can't blame him and he will always be my favorite athlete and my hero.
這次倫敦奧運(yùn)會(huì),我們?cè)僖淮慰吹剿纳碛啊_@一次,他帶給我們更多的是感動(dòng)而不是遺憾。他帶著劇痛一瘸一拐走到了終點(diǎn)。我們不可以責(zé)備他,他永遠(yuǎn)是我最喜愛(ài)的運(yùn)動(dòng)員和英雄。
更多信息請(qǐng)查看高中英語(yǔ)寫(xiě)作