黃海舟中日人索句并見日俄戰(zhàn)爭地圖
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1273 次 日期:2014-05-29 18:06:42
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“黃海舟中日人索句并見日俄戰(zhàn)爭地圖”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

原文:

萬里乘云去復(fù)來,只身東海挾春雷。

忍看圖畫移顏色,肯使江山付劫灰。

濁酒不銷憂國淚,救時應(yīng)仗出群才。

拼將十萬頭顱血,須把乾坤力挽回。

作者:秋瑾

譯文及注釋

譯文

千萬里的遠途我好象騰云駕霧一樣我去了又回來

我獨自一人伴隨著滾滾春雷穿越東海往返

真不忍心看到祖國地圖變成別國的領(lǐng)土

就即便讓錦繡江山變成萬劫不復(fù)的飛灰也在所不惜

那渾濁的劣酒啊,哪里能排解我憂心國事所拋灑的熱淚

國家的救亡圖存要靠的是大家群策群力

就算是拼得十萬將士拋頭顱灑熱血

也要讓這顛倒的乾坤大地拼力挽救回正軌

注釋

①去年末爆發(fā)的日俄戰(zhàn)爭剛結(jié)束。船過黃海,見日俄戰(zhàn)圖,她心有所感,適值日人索句,于是寫了這首。詩抒發(fā)對日俄帝國在中國領(lǐng)土上進行爭奪戰(zhàn)爭的氣憤和誓死投入革命、拯救民族危亡的決心。

②乘風(fēng):即乘風(fēng)而行的意思。此用列子乘風(fēng)的典故,兼用宗愨“愿乘長風(fēng)破萬里浪”的典故(見《宋史·宗愨傳》)。去復(fù)來:秋瑾光緒三十年仲夏東渡,翌年春回國;是年六月再次赴日,同年十二月返國。

③只身東海:指單身乘船渡海。挾春雷:喻為使祖國獲得新生而奔走。春雷:借指啟聵振聾的革命道理。

④忍看:反詰之詞,意為“哪忍看”。圖畫:指地圖。移顏色:指中國的領(lǐng)土被日俄帝國主義侵吞。

⑤“肯使”句:豈能讓祖國河山被日、俄帝國主義的侵略炮火化為灰燼!劫灰,劫火之灰,佛家語。這里指被戰(zhàn)火毀壞。

⑥“濁酒”句:言其憂國憂民的愁苦之深。

⑦救時:挽救國家危亡的局勢。仗:依靠。出群才:指杰出的人才,出類拔萃的人物。出群,猶超群。

⑧乾(qìán錢)坤:天地,此指中國危亡的局勢。

賞析

此篇幅不長,卻情辭激越,令人為之動容。1907年秋瑾在浙江起義,失敗后不幸被捕,在紹興軒亭口英勇就義,她以自己的熱血履行了自己的誓言。

此詩因事而發(fā),感情激越奔放,語言雄健明快。首聯(lián)大氣磅礴,展現(xiàn)出意氣風(fēng)發(fā)的詩人主體形象。頷聯(lián)點出觀圖之事,從而引發(fā)對日俄橫行東北的極大憤恨。后四句由憂國而思濟世,表達愿為祖國而拋頭顱灑熱血的崇高志向。

全詩語言淺顯明快,風(fēng)格剛健豪放。情愫真率,披襟見懷;字重千鈞,力能扛鼎。一腔豪氣噴薄而出,絲毫不見女兒態(tài)。

更多信息請查看古詩大全

更多信息請查看清代
上一篇:
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:黃海舟中日人索句并見日俄戰(zhàn)爭地圖
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
相關(guān)閱讀清代
題畫詩03月02日
入川題壁12月20日
自題一絕12月19日
正冊判詞12月19日
贊林黛玉12月19日
杏簾在望12月19日
問菊12月19日
題帕三絕句12月19日
桃花行12月19日
琴曲四章12月19日
螃蟹詠12月19日
警幻仙姑賦12月19日

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報警專用圖標(biāo)