A:Does Tom drink a lot?
湯姆喝酒喝得很多嗎?
B:Yes, he does. He of ten has had one to many. But I advised him not to drink too much, he just boasted that he had hollow legs and nobody had ever drunk him under the table.
是的,他經(jīng)常和很多,但是當(dāng)我建議他別喝多是,他總是吹牛,說(shuō)他的酒量打得不得了,沒(méi)人能把他灌倒。
A:That's a problem. He has sort of Dutch courage and that will egg him on in doing anything.
這可是個(gè)問(wèn)題,他在酒后逞能,什么事情都會(huì)做出來(lái)的。
注釋:
1.Dutch courage
該習(xí)語(yǔ)是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)與荷蘭之間的恩恩怨怨,積重難反,有淵源極深,而荷蘭被稱為“海盜之國(guó)”,海盜是做事魯莽的,所以就用這個(gè)詞語(yǔ)來(lái)表示“酒后之勇”。
2.have a hollow leg:千杯不醉,喝酒海量
3.drink sb under the table:把某人灌醉
4.sort of:有幾分,有那么點(diǎn)兒
5.egg sb on:慫恿某人, 煽動(dòng)某人