李都尉古劍
朝代:唐代
作者:白居易
原文:
古劍寒黯黯,鑄來幾千秋。
白光納日月,紫氣排斗牛。
有客借一觀,愛之不敢求。
湛然玉匣中,秋水澄不流。
至寶有本性,精剛無與儔。
可使寸寸折,不能繞指柔。
愿快直士心,將斷佞臣頭。
不愿報小怨,夜半刺私仇。
勸君慎所用,無作神兵羞。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
這是一柄冷冰冰、暗幽幽的古劍,鑄成以來,已經(jīng)歷了幾千個春秋。
那白色的劍光可掩日月,那紫色的劍氣上沖斗牛。
有一位客人想借來觀賞,只因劍主珍愛它,不敢請求。
在玉匣中它清澈發(fā)亮,好像澄明的秋水止而不流。
最珍貴的寶物自有它的本性,那份精純和堅剛,并世無儔。
雖然可以使它一寸寸地折斷,卻不能使它化作繞指彎柔。
希望它讓正直的人士大快心意,將用它來斬斷奸臣的人頭。
不希望它被用來報復個人小怨,在半夜的時候去刺殺私仇。
勸你使用時務須謹慎,不要讓神兵利器為你而抱愧蒙羞。
注釋
⑴李都尉:未詳其人。都尉:一作比將軍略低的武官。
⑵黯(àn)黯:光線昏暗;顏色發(fā)黑。漢陳琳《游覽》詩之一:“蕭蕭山谷風,黯黯天路陰。”
⑶幾千秋:即幾千年。
⑷紫氣:舊時以為寶物的光氣。斗牛:二十八宿中的斗宿和牛宿?!稌x書·張華傳》:“初,吳之未滅也,斗牛之間常有紫氣。”
⑸湛(zhàn)然:清澈貌。晉干寶《搜神記》卷二十:“不數(shù)日,果大雨。見大石中裂開一井,其水湛然。”此詩中形容劍光。玉匣:指劍鞘。
⑹至寶:最珍貴的寶物。《后漢書·陳元傳》:“至寶不同眾好,故卞和泣血。”
⑺儔(chóu):同輩,伴侶。
⑻繞指柔:寶劍乃百煉成鋼,剛者不可化為柔?!段倪x·劉琨〈重贈盧諶〉詩》:“何意百煉剛,化為繞指柔。”
⑼正直、耿直之士?!稘h書·梅福傳》:“折直士之節(jié),結諫臣之舌。”
⑽佞臣:諂上欺下的奸臣。漢桓寬《鹽鐵論·論儒》:“子瑕,佞臣也。”
⑾神兵:神奇的兵器。謂寶劍。晉張協(xié)《七命》:“揮之者無前,擁之者身雄……此蓋希世之神兵,子豈能從我而服之乎!”▲