舟中曉望
朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
掛席東南望,青山水國(guó)遙。
舳艫爭(zhēng)利涉,來往接風(fēng)潮。
問我今何適?天臺(tái)訪石橋。
坐看霞色曉,疑是赤城標(biāo)。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
揚(yáng)帆起航,遠(yuǎn)望東南方向,高山水鄉(xiāng)還很遙遠(yuǎn)。
卦象顯吉,宜于遠(yuǎn)航。那就高興地趁好日子乘風(fēng)破浪前進(jìn)吧。
若要問我現(xiàn)在要去哪里?我要到天臺(tái)山觀賞石橋。
朝霞映紅的天際璀璨美麗,那大約就是赤城山的尖頂所在。
注釋
⑴曉:早上,早晨。望,遙望,遠(yuǎn)望。
⑵掛席:掛帆,揚(yáng)帆。
⑶水國(guó):猶水鄉(xiāng)。
⑷遙:遙遠(yuǎn)。
⑸舳艫(zhú lú):指首尾銜接的船只。舳,指船尾;艫,指船頭。
⑹利涉:出自《易經(jīng)》“利涉大川”,意思是,卦象顯吉,宜于遠(yuǎn)航。
⑺接:靠近,挨上。
⑻風(fēng)潮:狂風(fēng)怒潮。
⑼今何適:現(xiàn)在到哪兒去。
⑽”天臺(tái)“句:天臺(tái)山是東南名山,石橋尤為勝跡。據(jù)《太平寰宇記》引《啟蒙注》:“天臺(tái)山去天不遠(yuǎn),路經(jīng)油溪水,深險(xiǎn)清冷。前有石橋,路徑不盈尺,長(zhǎng)數(shù)十丈,下臨絕澗,惟忘身然后能濟(jì)。濟(jì)者梯巖壁,援葛蘿之莖,度得平路,見天臺(tái)山蔚然綺秀,列雙嶺于青霄。上有瓊樓、玉闕、天堂、碧林、醴泉,仙物畢具也。”訪,造訪,參觀。
⑾霞色:云霞的顏色。
⑿赤城:赤城山,在天臺(tái)縣北,屬于天臺(tái)山的一部分,山中石色皆赤,狀如云霞。標(biāo),山頂?!?/p>