堂成
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
背郭堂成蔭白茅,緣江路熟俯青郊。
榿林礙日吟風(fēng)葉,籠竹和煙滴露梢。
暫止飛烏將數(shù)子,頻來(lái)語(yǔ)燕定新巢。
旁人錯(cuò)比揚(yáng)雄宅,懶惰無(wú)心作解嘲。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
草堂用白茅蓋成,背向城郭,鄰近錦江,坐落在沿江大路的高地上。從草堂可以俯瞰郊野青蔥的景色。
草堂修在榿林深處,榿林茂密透不進(jìn)強(qiáng)烈的陽(yáng)光,仿佛漠漠輕煙籠罩著,連風(fēng)吹葉子,露水滴樹梢都能聽到。
草堂的落成,使烏鴉帶領(lǐng)小鳥翔集,讓燕子也來(lái)筑巢。
旁人把草堂錯(cuò)比成揚(yáng)雄的草玄堂,我可是懶惰之人,也無(wú)心像揚(yáng)雄那樣作《解嘲》文章。
注釋
⑴堂:即“草堂”。成,落成。
⑵背郭:背負(fù)城郭。草堂在成都城西南三里,故曰背郭。蔭白茅:用茅草覆蓋。
⑶緣江路熟:堂在浣花溪上,溪近錦江,故得通稱江。江邊原無(wú)路,因營(yíng)草堂,緣江往來(lái),竟走出來(lái)一條絡(luò),故曰緣江路熟。熟,有成熟意。俯青郊:面對(duì)郊原。堂勢(shì)較高,故用府字。開頭二句寫堂之形勢(shì)及所用材料。
⑷榿(qī):落葉喬木,葉長(zhǎng)倒卵形,果穗橢圓形,下垂,木質(zhì)較軟,嫩葉可作茶的代用品。
⑸“榿林”二句:寫草堂竹木之佳,語(yǔ)有倒裝。順說(shuō)就是:榿木之葉,礙日吟風(fēng);籠竹之梢,和煙滴露。蜀人稱大竹為籠竹。
⑹“暫止”二句:寫草堂禽鳥之適。將:率領(lǐng)。
⑺揚(yáng)雄,西漢末年大賦家。其宅在成都少城西南角,一名“草玄堂”。揚(yáng)雄嘗閉門草《太玄經(jīng)》,有人嘲笑他,他便寫了一篇《解嘲》文。揚(yáng)雄蜀人,自可終老于蜀,杜甫不過暫居(他曾有詩(shī):“此生那老蜀?不死會(huì)歸秦!”),所以說(shuō)“錯(cuò)比”。但也不想像揚(yáng)雄一樣專門寫篇文章來(lái)表明自己的心意?!?/p>