And how will I act? I will love all manners of men for each has qualities to be admired even though they be hidden. With love I will tear down the wall fo suspicion and hate which they have built round their hearts and in its place will I build bridges so that my love may enter their souls.
我該怎樣行動呢?我要愛每個人的言談舉止,因為人人都有值得欽佩的性格,雖然有時不易察覺。我要用愛摧毀困住人們心靈的高墻,那充滿懷疑與仇恨的用墻。我要鋪一座通向人們心靈的橋梁。
I will love the ambitious for they can inspire me! I will love the failures for they can teach me. I will love the kings for they are but human; I will love the meek for they are divine. I will love the rich for they are yet lonely; I will love the poor for they are so many. I will love the young for the faith they hold; I will love the beautiful for their eyes of sadness; I will love the ugly for their souls of peace.
我愛雄心勃勃的人,他們給我靈感。我愛失敗的人,他們給我教訓(xùn)。我愛王侯將相,因為他們也是凡人。我愛謙恭之人,因為他們非凡。我愛富人,因為他們孤獨。我愛窮人。因為窮人太多了.我愛少年,因為他們真誠。我愛長者,因為他們有智慧。我愛美麗的人,因為他們眼中流露著凄迷。我愛丑陋的人,因為他們有顆寧靜的心。
I will greet this day with love in my heart.
我要用全身心的愛來迎接今天。
But how will I react to the actions of others? With love. For just as love is my weapon to open the hearts of men, love is also my shield to repulse the arrows of hate and the spears of anger. Adversity and discouragement will beat against my new shield and become as the softest of rains. My shield will protect me in the market place and sustain me when I am alone. It will uplift me in moments of despair yet it will calm me in time of exultation. It will become stronger and more protective with use until one day I will cast it aside and walk unencumbered among all manners of men and, when I do, my name will be raised high on the pyramid of life.
我該怎樣回應(yīng)他人的行為呢?用愛心。愛是我打開人們心扉的鑰匙,也是我抵擋仇恨之箭與憤怒之矛的盾牌。愛使挫折變得如春雨般溫和,它是我商場上的護(hù)身符:孤獨時。給我支持;絕望時,使我振作;狂喜時,讓我平靜。這種愛心會一天天加強(qiáng).越發(fā)又有保護(hù)力,直到有一天,我可以自然地面對蕓蕓眾生,處之泰然。