中英雙語(yǔ):悟透“自己”
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1059 次 日期:2015-12-24 13:37:08
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“中英雙語(yǔ):悟透“自己””,方便廣大網(wǎng)友查閱!

In all one's lifetime it is oneself that one spends the most time being with or dealing with. But it is precisely oneself that one has the least understanding of.

人生在世,和“自己”相處最多,打交道最多,但是往往悟不透“自己”。

When you are going upwards in life you tend to overestimate yourself. It seems that everything you seek for is within your reach; luck and opportunities will come your way and you are overjoyed that they constitute part of your worth. When you are going downhill you tend to underestimate yourself, mistaking difficulties and adversities for your own incompetence. It's likely that you think it wise for yourself to know our place and stay aloof from worldly wearing a mask of cowardice, behind which the flow of sap in your life will be retarded.

人生走上坡路時(shí),往往把自己估計(jì)過高,似乎一切所求的東西都能垂手可得,甚至把運(yùn)氣和機(jī)遇也看做自己身價(jià)的一部分而喜不自勝。人在不得意時(shí),又往往把自己估計(jì)過低,把困難和不利也看做自己的無能,以至把安分守己,與世無爭(zhēng)誤認(rèn)為有自知之明,而實(shí)際上往往被怯懦的面具窒息了自己鮮活的生命。

To get a thorough understanding of oneself is to gain a correct view of oneself and be a sober realist -- aware of both one's strength and shortage. You may look forward hopefully to the future but be sure not to expect too much, for ideals can never be fully realezed. You may be courageous to meet challenges but it should be clear to you where to direct your efforts. That's to way so long as you have a perfect knowledge of yourself there won't be difficulties you can't overcome, nor obstacles you can't surmount.

悟透自己,就是正確認(rèn)識(shí)自己,也就是說要做一個(gè)冷靜的現(xiàn)實(shí)主義者,既知道自己的優(yōu)勢(shì),也知道自己的不足。我們可以憧憬人生,但期望值不能過高。因?yàn)樵诂F(xiàn)實(shí)中,理想總是會(huì)打折扣的??梢杂犹魬?zhàn)。但是必須清楚自己努力的方向。也就是說,人一旦有了自知之明,也就沒有什么克服不了的困難,沒有什么過不去的難關(guān)。

To get a thorough understanding of oneself needs selfappreciation. Whether you liken yourself to a towering tree or a blade of grass, whether you think you are a high mountain or a small stone, you represent a state of nature that has its own raison detre. If you earnestly admire yourself you'll have a real sense of self-appreciation, which will give you confidence. As soon as you gain full confidence in yourself you'll be enabled to fight and overcome any adversity.

要悟透自己就要欣賞自己。無論你是一棵參天大樹,還是一棵小草,無論你成為一座巍峨的高山,還是一塊小小的石頭,都是一種天然,都有自己存在的價(jià)值。只要你認(rèn)真地欣賞自己,你就會(huì)擁有一個(gè)真正的自我。只有自我欣賞才會(huì)有信心,一旦擁有了信心也就擁有了抵御一切逆境的動(dòng)力。

To get a thorough understanding of oneself also requires doing oneself a favor when it's needed. In time of anger, do yourself a favor by giving vent to it in a quiet place so that you won't be hurt by its flames; in time of sadness, do yourself a favor by sharing it with your friends so as to change a gloomy mood into a cheerful one; in time of tiredness, do yourself a favor by getting a good sleep or taking some tonic. Show yourself loving concern about your health and daily life. As you are aware, what a person physically has is but a human body that's vulnerable when exposed to the elements. So if you fall ill, it's up to you to take a good care of yourself. Unless you know perfectly well when and how to do yourself a favor, you won't be confident and ready enough to resist the attack of illness.

要悟透自己,就要心疼自己。在氣憤時(shí)心疼一下自己,找個(gè)僻靜處散散心,宣泄宣泄,不要讓那些無名之火傷身;憂傷時(shí),要心疼一下自己,找個(gè)三五好友,訴說訴說,讓感情的陰天變晴;勞累時(shí),你要心疼一下自己,為自己來一番問寒問暖,要明白人所擁有的不過是一個(gè)血肉之軀,經(jīng)不住太多的風(fēng)力霜?jiǎng)?;有病時(shí),你要心疼一下自己,惟有對(duì)自己的心疼,才是戰(zhàn)勝疾病的信心和力量。

To get a thorough understanding of oneself is to get a full control of one's life. Then one will find one's life full of color and flavor.

悟透了自己,才能把握住自己,你生活才會(huì)有滋有味!

更多信息請(qǐng)查看英語(yǔ)美文寫作

更多信息請(qǐng)查看英語(yǔ)美文寫作
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:中英雙語(yǔ):悟透“自己”
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國(guó)考·省考課程試聽報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)