中英雙語:生活的故事 心靈的風(fēng)景
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1018 次 日期:2015-12-14 10:12:15
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“中英雙語:生活的故事 心靈的風(fēng)景”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

Story of Life and Scenery of Soul

Tie-Ning

我曾經(jīng)在一些文字里表述過對(duì)長(zhǎng)篇小說、中篇小說和短篇小說的看法。我說,當(dāng)我想到短篇小說的時(shí)候,我想得最多的兩個(gè)字是“風(fēng)景”;當(dāng)我想到中篇小說的時(shí)候,我想得最多的兩個(gè)字是“故事”;當(dāng)我想到長(zhǎng)篇小說的時(shí)候,我想得最多的兩個(gè)字是“命運(yùn)”。自以為,我的一些小說,是生活的故事,亦是心靈的風(fēng)景。

At one time, I had formulated some opinions about full-length novels, medium-length novels and short stories. I said: "when it occurred to me a short story, the word 'Scenery' thought in my mind was maximum. Yet, when I bethought of the medium-length novel, the word, which come maximally into my mind, was 'Story'. However, when I gave my thoughts to the full-length novel, the word 'fate' always deeply touched off my heart really. In my own conceit, some of my novels are the stories of people's live, and the scenery of people's soul."

有時(shí)我會(huì)想,在這樣一個(gè)信息爆炸的時(shí)代,人們還需要讀小說嗎?逢這時(shí)我卻又想起,體驗(yàn)過磁懸浮列車速度的人們,為什么有時(shí)候還喜歡看老電影里那慢跑的火車上發(fā)生的浪漫而又驚險(xiǎn)的愛情呢?原來人心的深處是最難抵達(dá)的,心靈的風(fēng)景是世間最斑駁的風(fēng)景。抵達(dá)人心的深處,盡述情感的風(fēng)景,是人類在精神領(lǐng)域的高級(jí)需要吧,亦是文學(xué)和藝術(shù)微妙而有力的功能。好的小說在這樣的前提下就有能力戰(zhàn)勝時(shí)間和速度。

Sometimes, it also occurred to me that in an explosive period of message at present, do people still need to read novels?At every turn when I was drawn to such ponder,a question was often brought to my mind: Why some people who have experienced the rate of magnetic suspension train, but they still like to watch old movies with the romantic and breathtaking affections, which often take place in the railway carriage running at a slow speed? The reason is simply because the depth of people's heart is most difficult to be arrived and the scenery of people's soul is the most mottled one in the world. Arriving in the depth of people's heart and telling the scenery of their feeling to the greatest extent, perhaps is really the first class of need in the mental field of human being, and is the delicate and energetic function of literature and art. Therefore, the excellent books on such promise have the capability to triumph over time and speed.

我并不認(rèn)為我的小說已經(jīng)達(dá)到了這樣的深度,這將是我長(zhǎng)久的追求。

I do not believe that my novels have achieved the depth like this, but it will be the permanent pursue of mine in writing.

譯注

【1】鐵凝,姓屈,女,祖籍河北趙縣,1957年9月出生于北京,當(dāng)代作家,是中國(guó)作家協(xié)會(huì)主席,河北師范大學(xué)、上海大學(xué)、河北大學(xué)兼職教授,中共十七屆中央候補(bǔ)委員。鐵凝的父親是著名畫家鐵揚(yáng)

(三言兩語 譯)

更多信息請(qǐng)查看英語美文寫作

更多信息請(qǐng)查看英語美文寫作
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:中英雙語:生活的故事 心靈的風(fēng)景
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國(guó)考·省考課程試聽報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)